Сергей Шинкарук
Персональный сайт писателя
 

Периоды творчества

Чехия. Карловы Вары. Отель. Мы с женой проходим через длинный холл, где выставлено несколько картин. Жена останавливается у одной.
– Смотри, – говорит она, – девушка, как живая.
Действительно, девушка, грустящая у окна, написана профессионально. Ну, насколько я могу об этом судить.
Тут же перед нами материализуется художник и на чистом русском заявляет:
– Это моя любимая картина! Я над ней работал полтора года. Стоит она пять тысяч евро, но вам, как истинным, ценителям, отдам за четыре.
Супруга, желая как-то подбодрить живописца, говорит:
– Четыре тысячи евро? Ну, это совсем недорого. Правда, Сережа?
Я киваю с видом: подумаешь, четыре тысячи евро, для нас это просто копейки.
Художник явно веселеет и сообщает:
– Приходите завтра, я устраиваю выставку, выбор будет еще больше и еще лучше.
На следующий день в холле уже более 50-ти картин. Размещены они строго по тематике: вначале идут обнаженные агрессивные женщины, затем одетые, но скромные, дальше – собаки, затем – кошки и закончил художник видами Карловых Вар.
– Ну как вам выставка? Что больше всего понравилось? – задает вопрос мастер.
И жена моя абсолютно честно отвечает:
– Все замечательно, но особенно нам понравился кошачий период вашего творчества.
Мне показалось, что живописец обиделся. К такому выводу я пришел потому, что он к нам больше не подходил и за четыре тысячи евро ничего не предлагал.

Секрет повара

Тот же отель, ресторан, шведский стол. Выбор небольшой, но всё вкусно. Удивляет, что каждый день появляется новое мясное блюдо. Кроме свинины, ягненка, индейки и курицы в понедельник предлагают отведать муфлона. Во вторник – оленя. В среду – медведя. В четверг – кенгуру. Естественно, я всё это пробую. И вот что странно: вкус у всего этого какой-то очень знакомый. А когда в пятницу появилось черепашье мясо, я решил разрешить мучавшую меня загадку.
Около столика с блюдом стоял молодой официант. Молодые официанты в этом отеле, в отличие от служащих постарше, русским языком не владели – чешская молодежь жестко перешла на английский.
Но я заметил: чешский очень похож на украинский. Поэтому я подошел к парнишке и с галицким акцентом сказал:
– У кухяря добра фантазія. Просте теляче м’ясо він видає за муфлона, кенгуру та оленя…
– Че то так! – радостно удивился парень. – Ви зрозуміли. Але…
Что «але», я так и не узнал, потому что подоспел официант постарше
и отослал молодого фразой «шел вон, блазень!». То есть обозвал дураком и прогнал. Ну и поделом! Нечего выдавать иностранцам секреты фирмы!

© 2013 Сергей Шинкарук